Questo celeste bambino

Quest'anno vi facciamo gli auguridi Natale con quelle che probabilmente sono alcune fra le più bellecanzoni sulla notte dell'Avvento mai scritte.
Furono compostenel 1942 da Benjamin Britten, compositoreinglese del Novecento, che come abbiamo scritto già qui e qui, ebbe caro il tema dell'infanziae usò le voci dei bambini e dei ragazzi in molta parte dellasua produzione musicale.
Il tema della Natività dovevaessere particolarmente congeniale a Britten, se la sua prima opera A boy was born, Op.3,scritta diciannove anni, fra il 1932 e il 1933, che gliprocurò fama immediata, è una variazione corale per organoe voci femminili, maschili e infantili sul tema del Natalee dell'infanzia di Gesù.

A Ceremony of Carols,l'opera che comprende le due canzoni che vi proponiamo qui in filmato,fu composta da Britten nel 1942, dopo un soggiorno di alcuni anni inAmerica. Durante il lungo viaggio di ritorno in nave verso l'Inghilterra,Britten si dedicò alla composizione, traendo ispirazione dai Christmas Carol, canti popolariinglesi medievali, incentrati sul tema della Vergine e delbambino, e in particolare della notte di Natale. L'opera,per coro a tre voci di bambini, solisti e arpa, è composta daundici movimenti vocali e un a solo per arpa.  

La prima, siintitola This Little Babe,e questa è la traduzione del testo.

Questo bambino di pochi giorni,
 è venuto mondare il gregge diSatana.

L'Inferno vacilla al suo cospetto,
anche se il freddo lo fa tremare.

Con questo aspettodebole e disarmato abbatte le porte dell'inferno
.
Conle lacrime combatte e vince la battaglia.
 Il suo scudo è ilpetto nudo.


Le sue tonanti batterie,vagiti. Le sue frecce, occhi lacrimanti.
Lesue insegne di guerra, il freddo e la povertà; un corpo inerme, spada diguerriero.
I suoi quartieri sono una stalla. Il suo baluardoun muro sbrecciato.
Una greppia la sua trincea. Fili di pagliai suoi picchetti. Pastori, le sue schiere
Le trombe degliangeli suonano la carica, sicure che il nemico sarà travolto.
Anima, unisciti a Cristo nella lotta, resta nelle tende che luiha piantato.

La sua greppia è il luogopiù sicuro. Questo bambino sarà la tua guardia.
Se vuoisconfiggere i tuoi nemici con gioia, non separarti da questo celestebambino.



La seconda siintitola Balulalow, compostasu un testo del 1548 di James, John e Robert Wedderburn. E questaè la traduzione.

O mio tesoro,piccolo dolce Gesù

prepara latua culla nella mia anima

io ticullerò sul mio cuore

e non miseparerò mai da te.

D'ora in poiti loderò

con dolci canti sullatua gloria;

piegherò le ginocchiadel mio cuore

e canterò ninnananna.